Linux中國

談談 GNU/Linux 口水話

開源朗讀者| 六開箱

作為一個 Linux 用戶,你可能遇到過以這樣開頭的一大段文字:「我想插一句話。你所說的 Linux,實際上是指 GNU/Linux。」

這讓一些人對什麼是 「Linux」 和什麼是 「GNU/Linux」 感到困惑。對此,我在關於 Linux 發行版的概念 的文章中已經解釋過。

基本上,Linux 是一個內核,加上 GNU 軟體,它就可以以操作系統的形式使用。

許多純粹主義者和擁躉們不希望人們忘記 GNU 對基於 Linux 的操作系統的貢獻。因此,他們經常在各種論壇和社區發布這篇長文(被稱為 GNU Linux 口水話 copypaste )。

我不清楚這些 GNU/Linux 口水話的起源,也不清楚它是從什麼時候開始出現的。有些人把它歸功於 Richard Stallman 的 2011 年在 GNU 博客上的文章。我無法證實或否認這一點。

完整的 GNU/Linux 口水話

我只想插一句話。你所說的 Linux,實際上是 GNU/Linux,或者正如我最近所稱,是 GNU + Linux。Linux 本身並不是一個操作系統,而是功能齊全的 GNU 系統的另一個自由組件,這個系統是由 GNU 核心庫、shell 實用程序和重要的系統組件組成的、按 POSIX 定義構成的完整操作系統。

許多計算機用戶每天都在運行著一個修改過的 GNU 系統,卻沒有意識到這一點。通過一個奇特的轉折,這個今天被廣泛使用的 GNU 版本通常被稱為 Linux,而它的許多用戶並不知道它基本上是由 GNU 項目開發的 GNU 系統。

Linux 倒也真的是存在,這些人也在使用它,但它只是他們使用的系統的一部分罷了。Linux 是內核:在系統中該程序將機器的資源分配給你運行的其他程序。內核是操作系統的一個重要部分,但它本身是無用的;它只能在一個完整的操作系統的環境下發揮作用。Linux 通常與 GNU 操作系統結合使用:整個系統基本上是添加了 Linux 的 GNU,或者叫 GNU/Linux。所有所謂的 Linux 發行版實際上都是 GNU/Linux 的發行版!

到底什麼是口水話?

你是否注意到,我使用了「Copypasta」(LCTT 譯註:譯者選擇翻譯為「口水話」,或許有更貼合中文的譯法,請大家指正)這個術語。它與 義大利面 pasta 毫無關係。

口水話 是在互聯網上複製和粘貼的文本塊,通常是為了嘲弄或取笑別人。它是「 複製-粘貼 copy-paste 」一詞的變種。

口水話也被認為是垃圾內容,因為它們被重複了一次又一次。以 GNU Linux 口水話為例。如果每次有人在討論區中使用 Linux 這個詞而不是 GNU/Linux 時,總會有幾個人不斷地粘貼這些大段的文本,那麼就會惹惱其他成員。

你有沒有貼過 GNU/Linux 口水話?

就個人而言,我從來沒有這樣做過。但是,說實話,當我還是一個新的 Linux 用戶,在瀏覽一些 Linux 論壇時,我就是這樣知道 GNU/Linux 這個術語的。

你呢?你有沒有在 Linux 論壇上複製粘貼過「我想插一句話……」?你認為它是「嘲弄」工具,還是讓人們了解 GNU 項目的必要之舉?

via: https://itsfoss.com/gnu-linux-copypasta/

作者:Abhishek Prakash 選題:lujun9972 譯者:wxy 校對:wxy

本文由 LCTT 原創編譯,Linux中國 榮譽推出


本文轉載來自 Linux 中國: https://github.com/Linux-CN/archive

對這篇文章感覺如何?

太棒了
0
不錯
0
愛死了
0
不太好
0
感覺很糟
0
雨落清風。心向陽

    You may also like

    Leave a reply

    您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註

    此站點使用Akismet來減少垃圾評論。了解我們如何處理您的評論數據

    More in:Linux中國