LCTT 四歲了
今天,Linux 中國旗下的翻譯組 LCTT ( Linux 中國翻譯組 )已經成立 4 年了!
作為這四年來,我日常參與的最重要的工作,也是我持續最長時間的一項活動,一時間竟然不知道該寫點什麼出來。
首先,我列點數據出來吧:
- 成立時間: 2013 年 9 月 10 日
- 持續活動時間:4 年(1461 天)
- 貢獻者: 293 人
- 提交:21556 個
- 星標:689 個
- 復刻: 518 個
- 拉取請求:5925 個
- 翻譯文章:2833 篇
- 單人最高翻譯篇數:533 篇(@geekpi)
- 10 篇以上翻譯人數:59 人
以上數據來自 LCTT 主要項目 TranslateProject ,其中沒有包括 LCTT 的一些次要項目,如 comic、LFS-BOOK 等的數據。
下圖是 LCTT TranslateProject 這 4 年間的提交情況:
LCTT TranslateProject 的提交情況
時光荏苒,幾年來,我結識了許多朋友,也不斷有新的小夥伴們加入到我們的團隊中。我們翻譯的文章也屢屢得到讀者的好評,以至於在網路上被一再轉載(雖然有些轉載可恥地刪除了作者和我們的譯者姓名)。作為 LCTT 創始人,我對團隊中的許多成員都耳熟能詳,甚至有時候一看翻譯的文風都可以可以猜測到譯者是誰。雖然也有一些成員逐漸淡出了 LCTT,但是他們做下的功績,卻一直留存在網上,刻在 LCTT 的歷史上。需要感謝的人太多,以至於我無法一一列出,我只說一句,願所有志願者的 LCTT 經歷都是你的人生履歷中一段鮮亮的色彩。
今年,我們還專門為 LCTT 開設了主頁和貢獻排行榜,也為每位譯者創建了專屬的專頁,從他們的專頁中,可以看到每位譯者的貢獻情況,我希望這個頁面可以成為每位貢獻者收藏到瀏覽器書籤中的地址。
誠然,LCTT 作為一個運行了 4 年的開源志願者組織,也存在一些問題。比如,翻譯和校對的工作的不對等;沒有細分幾個不同的翻譯方向;缺少一個直觀的、掩蓋了底層 GitHub 操作的流程界面;不能合理量化每位翻譯者的貢獻程度;次生項目的推進不力等等。我們也希望有更多的同仁一同來參與 LCTT 的建設,使之具有更活躍的生命力,更豐富的生態系統。
那麼,這裡是 LCTT => https://linux.cn/lctt ,你不來看看么?
本文轉載來自 Linux 中國: https://github.com/Linux-CN/archive